ceviri

Amerikan ordusu yeni bir teknoloji olan ve “kalıp tanıma ve üretimi” algoritmalarını kullanan dil engellerini aşmak için kullanılan “Phraselator” için tam 44milyon USD ayırmaya planlıyor.

“phraselator” cihazını üreten firma ise Maryland’de kurulu ve küçük bir işletme olan Voxtec.

Firma, “Makine tercümelerin 1950 lerden bu yana ciddi bir araştırma konusu olduğunu belirtmektedir. Firma aynı zamanda bu konunun ilk başlarda tahmin edilenden daha karmaşık olduğunu da belirtmekte. Aradan geçen 50 yılın ardından yapılan araştırmalar sonucunda evrensel bir tercüme halen daha emekleme dönemindedir.

Bu durumun sebebini ise Voxtec mühendisleri şöyle açıklamaktadır: “bilgisayarların gece tanımlanması ve evrensel bir metin tercümesi yapmasını sağlaman oldukça zor.” Bundan ziyade kendi üretmiş oldukları ekipman şu varsayım üzerine kurulmuştur “bir çok uygulama alanı...önceden tanımlanmış, güzelce düzenlenmiş fonksiyonel kalıplar kullanılarak etkin hale gelebilecek özel leksikonlara sahiptir.”

 

.
.

 
powered_by.png, 1 kB
Anasayfa arrow Haberler arrow Son Haberler arrow Google' dan anına tercüme hizmeti
Google' dan anına tercüme hizmeti
Google 29 farklı bot ile Google Talk üzerinde farklı dillerde anlık çeviri hizmeti vermeye başladı. Google'ın tercüman botlarını arkadaş listenize ekliyorsunuz ve bu botlara çevirttirmek istediğiniz cümleyi ya da kelimeyi yazıp gönderiyorsunuz. Bot da size cevap olarak cümlenin ya da kelimenin tercüme edilmiş halini geri gönderiyor.

Örnek vermek gerekirse; İngilizce'den Çince'ye çeviri yapmak istiyorsunuz. Bu mail adresi spam botlara karşı korumalıdır, görebilmek için Javascript açık olmalıdır botunu Google Talk listenize eklemeniz gerek. Ardından bu bota İngilizce attığınız mesajlar anında Çince'ye çevrilmiş olarak geri dönüyor.
Şu anda Google'ın çalışır durumda 29 adet tercüman bot'u bulunuyor. Ancak maalesef bu botlar arasında şimdilik Türkçe tercümanı yok. Ancak yine de en azından İngilizce bilenler için Çince, Rusça, Japonca ya da Fransızca çeviri yaptırabilmek güzel bir imkan.

Google'ın bu konuda rakibi belli. Altavista'nın Babelfish hizmeti... Ancak şimdilik Babelfish, Google'dan daha avantajlı durumda. Çünkü Babelfish'te metin çevirisinin yanında web sayfası çevirisi gibi -her ne kadar problemli çalışsa da- kullanışlı bir hizmet daha var. Ayrıca Babelfish'i kullanmak için herhangi bir program yüklemek ya da üyelik almak zorunda değilsiniz. Ancak Google'da hem Gmail hesabına sahip olmanız hem de Google Talk yazılımı yüklemeniz gerekiyor. Ancak muhtemelen bu daha başlangıç. Google, Babelfish'i bitirmek için elinden geleni ardına koymayacaktır.

Siz de Google Talk kullanıyorsanız aşağıdaki bot isimlerini arkadaş listenize ekleyebilirsiniz. 2 rakamının önündeki iki harf hangi dilden çeviri yaptırmak istediğiniz, arkasındaki iki harf ise hangi dile çevirmek istediğinizi belirliyor. Her bot isminin sonuna @bot.talk.google.com eklemeniz gerekiyor.

 
< Önceki   Sonraki >

Anketler

Tercüman bulmakta en çok zorlandığınız dil hangisi?
 
© 2008 Tercüme: Çeviri İstanbul
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.
JoomSEF SEO by Artio.
Sponsors:
Battery king - Accu en Batterij
Plastic and Cosmetic Surgery in Michigan
Anwalt für Deutsche Firmen und Privatpersonen in den USA
Get ad-free version.
Tercüme ingilizce Sözlük Ankara Tercüme