ceviri

Amerikan ordusu yeni bir teknoloji olan ve “kalıp tanıma ve üretimi” algoritmalarını kullanan dil engellerini aşmak için kullanılan “Phraselator” için tam 44milyon USD ayırmaya planlıyor.

“phraselator” cihazını üreten firma ise Maryland’de kurulu ve küçük bir işletme olan Voxtec.

Firma, “Makine tercümelerin 1950 lerden bu yana ciddi bir araştırma konusu olduğunu belirtmektedir. Firma aynı zamanda bu konunun ilk başlarda tahmin edilenden daha karmaşık olduğunu da belirtmekte. Aradan geçen 50 yılın ardından yapılan araştırmalar sonucunda evrensel bir tercüme halen daha emekleme dönemindedir.

Bu durumun sebebini ise Voxtec mühendisleri şöyle açıklamaktadır: “bilgisayarların gece tanımlanması ve evrensel bir metin tercümesi yapmasını sağlaman oldukça zor.” Bundan ziyade kendi üretmiş oldukları ekipman şu varsayım üzerine kurulmuştur “bir çok uygulama alanı...önceden tanımlanmış, güzelce düzenlenmiş fonksiyonel kalıplar kullanılarak etkin hale gelebilecek özel leksikonlara sahiptir.”

 

.
.

 
powered_by.png, 1 kB
Anasayfa arrow Haber Başlıkları
Internet
Başlık Adı # Yazılar
Web Geliştirici Haberleri 3
 

Anketler

Tercüman bulmakta en çok zorlandığınız dil hangisi?
 
© 2008 Tercüme: Çeviri İstanbul
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.
JoomSEF SEO by Artio.
Sponsors:
Battery king - Accu en Batterij
Plastic and Cosmetic Surgery in Michigan
Anwalt für Deutsche Firmen und Privatpersonen in den USA
Get ad-free version.
Tercüme ingilizce Sözlük Ankara Tercüme